Contexto: «cup bearer»
“Contexto” é uma série de fragmentos curtíssimos que eu pretendo publicar periodicamente. Os textos da série “Contexto” refletem os frequentes estudos de contexto que se mostram necessários na minha pesquisa. Estes textos não representam teses interpretativas: eles são o resultado de uma busca por interpretantes.
A great bird shall sweep from the Abyss of Joy, and bear ye away to be my cup-bearers.
Liber Liberi, capítulo VII, versículo 40.
Segundo o Oxford English Dictionary, «cup bearer» refere-se a um oficial na corte de um rei ou de um nobre encarregado de servir ao mestre o vinho. Esta posição ou papel social é atestada em diversas culturas e permanece de uma forma ou outra até os dias atuais.
Entre os deuses do Olimpo, o posto de «οἰνοχόος» (oinochoos) foi ocupado por Hebe até ser desposada por Herakles, quando passou a ser ocupado por Ganymede. A Perseus Digital Library indexa 18 ocorrências desse termo.
Na Bíblia, em Neemias 1:11, o protagonista declara-se o «מַשְׁקֶה» (mashke, Strong: 4945) do rei. A concordância de Strong index 19 ocorrências para este termo.
Na corte bizantina, a função do «πιγκέρνης» (pinkernes) era de acompanhar o imperador e servir o vinho quando este quisesse beber. Segundo o Oxford Dictionary of Bizantium, este posto cresce em importância a partir do século 13, tornando-se um título altamente honorífico.
Na corte portuguesa, o ofício do «copeiro-mor» compunha a equipe de oficiais da Mesa Real, chefiada pelo «mordomo-mor».
Compare:
I drank wine awhile agone in the house of Pertinax. The cup-boy favoured me, and gave me of the right sweet Chian.
Liber Liberi, capítulo II, versículo 13
We shall be full of cup-bearers, and the wine is not stinted.
Liber Liberi, capítulo VI, versículo 41
The forest of the spears of the Most High is called Night, and Hades, and the Day of Wrath; but I am His captain, and I bear His cup.
Liber Liberi, capítulo VII, versículo 36
And the Lord Adonai delighteth in me, and I bear the Cup of His gladness unto the weary ones of the old grey land.
Liber Cordis Cincti Serpente, capítulo V, versículo 61
O Babylon, Babylon, thou mighty Mother, that ridest upon the crownèd Beast, let me be drunken upon the wine of thy fornications; let thy kisses wanton me unto death, that even I, thy cup bearer, may understand.
Liber Aerum, aethyr 12